|
Nuh
Yusuf
(AS)
– 6B
“Then the man who was released (one
of the two who were in prison), now at length remembered and said, "I will tell
you its interpretation, so send me forth." (TMQ, 12:45).
In this ayah, the Arabic word used for ‘remembered’ is eddakara.
This word, in particular, means he had to spend some effort to remember.
Together with Ummah; "at length", it indicates that Yusuf (AS)
spent a very long time in prison. The same word eddakara was used in
another surah, Allah (SWT) the
Almighty says what can be translated as, “And we have indeed made the
Qur'an easy to understand and remember; then is there any one who will remember
(or receive admonition)?” (TMQ, 54:17) This
ayah means that the Qur'an is simple and easy but it still needs an effort to
fully understand and remember.
The man then says, "I will tell you its interpretation" in order to
conceal the identity of the person who is to interpret the dream so that no one
would go to Yusuf (AS) before him and take the credit for himself. The
Arabic word faarsilun translated as "so send me forth" implies
that the prison in which Yusuf (AS) is kept is in a desolate area far
away from the city.
After that we read, Allah (SWT) says what can be translated
as, "O Yusuf, the man of truth…" (TMQ, 12:46) which is a very beautiful
expression. Being a man of truth here means being truthful in speech, deeds and
actions. In spite of the fact that Yusuf (AS) was charged in an offence
against morality, the man could not call him anything but a man of truth.
The man then starts telling Yusuf (AS) the dream. If we compare the ayah
in which the man asks Yusuf (AS) for his interpretation with the one in
which the king's dream was first related, we will notice how accurate the
retelling was. Such a merit is very hard to find nowadays, especially among
females. We tend to exaggerate what we hear not knowing that changing one word
could have far-reaching effects, sometimes serious enough to cause family
break-ups. This is in contrast to the fact that we are the Muslims who should
act like the man did, while this man was not a Muslim. Those who add words,
facial expressions or looks, or even smiles to change someone else’s words
should know that all of this is prohibited. It is even considered as Fisq
(evil). Allah
(SWT), the Almighty says what can
be translated as, “O you who believe! If a Fasiq (liar
- evil person) comes to you with any news, verify it, lest you should harm
people in ignorance, and afterwards you become regretful for what you have
done.” (TMQ, 49:6).
In the last
three ayahs, Yusuf (AS) interprets the dream. He tells them that there
will be seven fertile years followed by seven years of hardship as the Nile will
dry up and there will be no rain. He tells them that the solution is to work
very hard in the first seven years, and store what they harvest to make up for
the seven years of drought that will follow. He shows them how to store the
grains by keeping them in the ears and not taking them out; a method that was
shown later on by modern science to be the most practical for seed
preservation. He also tells them not to use up all the stock, but to keep some
for planting new crops after the famine! He then says that there will come a
fertile year after the dry seven years, in which the land will produce in
abundance. This is implied by the word yaasiroon (press); only when
there is prosperity do people start thinking about squeezing fruits and making
juices. It is worth noting that this last year of prosperity was not in the
king's dream. However, Yusuf (AS) expected it to come because only seven
years of drought were mentioned. This shows that he was not only a worshipper
who had great patience or a smart economist, but was a man of extraordinary
intelligence as well.
Moreover, the nobility of his character is evident in the way he gave them the
solution while he was still in prison in spite of everything they had done to
him. Being a Muslim, he would not leave all these people to starve while he had
a solution. This is a rule he sets for us. Therefore, I call upon all the
young university graduates who come out honest and truthful and who see, after
graduating, bad examples in the society to remember this ayah, and to stand firm
and never abandon their principles.
Muhammad (SAWS) once told his companions about a particular man who will
be one of those going to al-Jannah (paradise). Abdullah Ibn-Omar looked
for this man, wanting to know what was so special about him. He found an
ordinary Muslim who prayed moderately and led a normal life. Surprised, he
asked him if he did anything special to make the Prophet (SAWS) say
that. The man said that he did not do anything unusual, but it might be that he
every night when he goes to sleep, he makes sure he has no grudges against
anyone, and clears his heart from any hard feelings towards anyone.
This is how a Muslim should be. You should care about your fellow human beings
and fellow Muslims. You should always have the same moral principles regardless
of any changes around you. This is how Yusuf (AS) was; he remained
steadfast and wanted prosperity for all human beings.
Another important issue we need to point out is: Is it permissible for a Muslim
to guide a non Muslim or even a disbeliever to prosperity? Yes! The people
Yusuf (AS) helped were not Muslims; actually they had several gods and
they drank wine, yet he helped them. Being merciful to people is part of our
religion. Compare between what Yusuf (AS) did and what others did, who
dropped an atomic bomb on another country, or who is throwing tons of wheat into
the sea for economic reasons. Be proud of your Islam and do not be attracted by
other civilizations, copying them in things like listening to songs you do not
even understand, or by not wearing the hijab (veil) thinking that makes
you more civilized, because it refers to a civilization that has weakened. It
is the religion which tells us to hold no grudges against anyone and to want
prosperity for all people even if they are not Muslims.
The final part of the ayah mentions Yusuf's unique economic scheme. He was the
first man ever to draw up a fifteen-year economic plan. Such method of planning
was not known before the 20th century. The plan is as follows:
1.
Allah
(SWT) says what can be
translated as, "For seven consecutive years, you shall sow as
usual…" (TMQ, 12:47). This is what we now call increasing production.
-
Allah (SWT)
says what can be translated as.
"…and that (the harvest) which you reap you shall leave it in the ears..."
(TMQ, 12:47). This refers to decreasing consumption and following a
special storing technique. Can you see how wonderful our religion is? It is
also a way of living, Shouldn’t you be proud of your Qur'an and carry it
with you wherever you go?
-
Allah (SWT)says
what can be translated as, "Then will come after that,
seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for
them, (all) except a little of that which you have guarded (stored)” (TMQ,
12:48). Consumption is to be planned over the seven years of famine,
setting up a very fair food-distribution system (something like government
family coupons which are used nowadays). By distributing food on a per
capita basis, Allah
(SWT) says what can
be translated as "…measure of a camel’s load…"
(TMQ, 12:65), Yusuf (AS) also managed to prevent
monopolies from forming. What a man he was! The more we know him the more
we love him. We have seen his resistance to sins, his devotion to Allah
(SWT), his patience in prison, his kindness to others, etc.
-
Allah (SWT)
says what can be translated as "Then thereafter will come
a year …in which they will press" (TMQ, 12:65). Here comes
preparing all the necessary materials until economic conditions are better.
All of this was a wonderful economic plan and this was how Yusuf (AS) was
like: a prophet, a talented interpreter of dreams; a smart economist; a skilled
strategist; a patient, strong and good-looking man. I think that after all
this, you should be proud of your Islam. Those of you who understood Surat
Yusuf must have also understood that in addition to being religious it is
important to have good manners. What good would it be if you attend this
lecture and do not try to brush up your skills and learn something useful?
Look for ideas and projects that would help reform and prosper you society.
TMQ=Translation of the Meaning of the Qur'an.
This translation is for the realized meaning, so far, of the stated
(Surah:Ayah) of the Qur'an. Reading the translated meaning of the
Qur'an can never replace reading it in Arabic, the language in which it
was revealed.
AmrKhaled.net ©
جميع حقوق النشر محفوظة
This Article may be published and duplicated freely for private purposes, as
long as the original source is mentioned. For
all other purposes you need to obtain the prior written approval of the website
administration. For info:
dar_altarjama@amrkhaled.net
|