Episodio 13:
Al·Hamîd (El Muy
Loable)
En
el nombre de Al·lâh,,
el Todo Misericordioso, el Muy Misericordioso
Las
Alabanzas son para Al·lâh, Señor del Universo y los Rezos y la Paz de Al·lâh
sean sobre Su mensajero (SAAWS)
,
Os voy a pedir un favor antes de proseguir nuestra
conferencia. Os pido que traigáis un bolígrafo y un papel; los vas a necesitar
para poder sacar provecho realmente de la conferencia.
Vamos a vivir en las siguientes líneas con Al·Hamîd (El Muy
Loable).
Significado de Al·Hamîd (El Muy Loable):
Loable es un nombre derivado de loar, contrario de censurar
o juzgar desfavorablemente. Lo que es perfecto se loa, y lo imperfecto se
censura. El Perfecto absoluto es Al·lâh, Glorificado y
Enaltecido sea. Es Loable en Su existencia, en Sus actos, Su creación, Su
legislación, y en Sus palabras. Es Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea. No hay
otro Loable en el universo más que Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea. La
palabra loa se usa para dar por bueno algo perfecto.
Diferencia entre agradecer y loar
-
agradecer está en un nivel
bajo al de loar. Tú puedes agradecer a una persona pero sólo loas y alabas a
Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea.
-
Loar es más general que
agradecer. Tú loas a Al·lâh, Glorificado sea, por Su Ser, por ser Glorioso,
Completo, Sublime, y por Su infinita bondad. Pero agradecer viene a cambio de un
servicio determinado.
Ahora vamos a vivir juntos cómo el
Profeta, que los Rezos y la Paz de Al·lâh sean sobre él, loaba a Al·lâh,
Glorificado y Enaltecido sea. Siente dentro de ti estas palabras mientras
recuerdas cómo Al·lâh derrama sobre ti Sus dones:
“Alabanzas a Tí, que eres El Rey de
los cielos y la tierra y de todo lo que hay en ellos. Alabanzas a Ti, que eres
la luz de los cielos, de la tierra y de todo lo que hay en ellos. Alabanzas a
Ti, que eres El Eterno Sustentador
de los cielos, de la tierra y de todo
lo que hay en ellos. Alabanzas a Ti, que eres
La Verdad,
Tu promesa es verdad, Tu encuentro es verdad, el Paraíso es verdad, el Infierno
es verdad, los Profetas son verdad, y Mohammad, que los Rezos y la Paz de
Al·lâh sean sobre él, es verdad.
“Oh Al·lâh, para Ti son las
alabanzas de manera infinita, pura y bendecida; alabanzas que llenan los
cielos, la tierra, lo que está entre ellos, y todo aquello que desees, merecedor
de toda Exaltación y Gloria. Lo más justo que ha pronunciado un siervo, y todos
somos Tus siervos, es: No podemos abarcar el grado de Exaltación que mereces
de la manera como Tú lo abarcas”.
“Oh Al·lâh, Alabado seas de una
forma digna de la Majestuosidad de Tu Faz y de la grandeza de Tu Soberanía”.
“Oh Al·lâh, éramos débiles y Tú nos
has concedido fuerza; para Ti, la Alabanza. Éramos humillados y nos has honrado;
para Ti, la Alabanza. Éramos pobres y nos has enriquecido; para Ti, la Alabanza.
Para Ti, la Alabanza, por el Islam; para, Ti la Alabanza, por la fe; para Ti,
la Alabanza, por el Qor´ân; para Ti, la Alabanza, por la familia, los hijos y
el dinero. Oh, Señor, a Ti todas las alabanzas y loas; a Ti toda la soberanía y
todo asunto vuelve a Ti”.
Cuando escuchamos las súplicas del Profeta – que los Rezos y la
Paz de Al·lâh sean sobre él – sentimos que cada respiro, cada gota de sangre,
cada abrazo hacia nuestros hijos, cada moneda en nuestro bolsillo, cada mirada
de nuestros ojos y cada movimiento de lengua, quiere pronunciar: ¡la alabanza es
para Al·lâh Glorificado sea!, “Todos los dones que tenéis vienen de
Al·lâh...”
(TSQ),
Sura de
Las Abejas, aleya 53... Por tanto, alabado eres, Al·lâh, tanto como el número de
gotas de lluvia, de hojas de los árboles, tanto como el número de personas a las
que embarga la noche y de las que saluda la luz de la mañana. La alabanza es
para Al·lâh, El Muy Loable, a Quien se alaba en toda Su creación por todo lo que
creó.
Ahora trae un folio y un bolígrafo, no importa si el folio
es pequeño o grande: “Si tratarais de contar los dones de Al·lâh no
podríais enumerarlos...” Sura de La Abeja, aleya 18. Pues si pensaras en
el efecto y en el mérito de uno sólo de esos dones, llenarías páginas y
páginas...
Y ahora escribe en medio del renglón:
El nombre de Al·lâh “El
Muy Loable”:
“Todos los dones que
tenéis vienen de Al·lâh...” Sura de La
Abeja, aleya 53.
Intenta sentir y gustar el significado de “Todos los
dones que tenéis”. Nada en tu naturaleza, en tu existencia y en
torno a ti que no sea un don de Al·lâh.
Te ayudaré a escribir, proporcionándote algunos puntos que
te harán recordar los dones y las gracias de Al·lâh hacia ti:
▪ El don del vestido: Si nos remontamos al origen de
este vestido, nos daremos cuenta de que procede de Al·lâh, pues es de algodón,
de lana, de piel o de lino, y la procedencia de todo esto no es de nadie sino de
Al·lâh. El Profeta (SAAWS) cuando se vestía, solía decir: “la alabanza es
para Al·lâh, Quien me ha otorgado este vestido para cubrir mis partes íntimas y
para embellecerme entre Sus criaturas”. Así pues, sin este vestido, tú
estarías completamente desnudo y Al·Hamîd “El Muy Loable” es Quien nos ha
otorgado la gracia del vestido. La alabanza es para Él, Glorificado sea.
▪ Los muebles de tu casa: por muy lujosos que sean,
su origen es de madera, y el origen de ésta es semilla y lluvia del cielo.
▪ Tu casa y sus muros: no son otra cosa sino
minerales extraídos y sacados del fondo de la tierra, para que Al·lâh, El Muy
Loable, te de protección.
▪ Tu alimento: también su origen es una semilla
hundida en la tierra. Al·lâh, Enaltecido sea, en la sura de “Frunció el ceño”
dice, lo que se puede traducir como: “Que se fije el hombre en lo que
come: cierto que hacemos que caiga agua en forma de precipitaciones, y
seguidamente hendimos tierra en surcos, y hacemos que en ella broten granos,
viñedos y hierbas comestibles, olivos y palmeras, frondosos vergeles...”
Aleyas 24:30.
▪ Tu bebida:
¿Qué decir de una sola gota de agua que necesitamos?.
Egipto, como suele decirse, es presente del Río Nilo, pero
¿el Nilo es presente de quién? Sin duda es presente y gracia de
Al·Hamîd,
Glorificado y Enaltecido Sea. En un cuento se narra que una
persona se perdió en el desierto. Cuando estaba buscando agua para saciar su
sed, de repente encontró un saco brillante colgado de un árbol. Pensó que sería
agua, pero cuando se acercó a él, descubrió que era oro. Dijo: “¡Desgraciado de
mí, este es oro y no agua!... ¿Qué valor tiene el oro sin el agua? Quien muere
en el desierto de hambre, se suele encontrar con la cara llena de llagas por
culpa de la sed. ¡Gracias a Al∙lâh por la merced del agua!
La salida de una sola gota de agua del cuerpo:
Esta es una gran gracia que merece toda alabanza. ¡Imagina que la gota de agua
que entrara en tu cuerpo no pudiera salir! Una vez Hârûn Arrashîd fue a su
exhortador, Ibnu Samak, y le dijo: Exhórtame. Le preguntó éste: Oh príncipe de
los creyentes, ¿cuánto pagarías de tu reino si te negaran este vaso de agua? Le
contestó: Pagaría la mitad de mi reino. Le dijo Ibnu Samak: En el caso de que te
ofreciesen el vaso de agua, lo bebieras y estuviera retenido dentro de ti.
¿Cuánto pagarías por desalojarlo? Le respondió: Pagaría la mitad de mi reino.
Entonces le dijo: Un reino entero no vale un solo trago de agua y su salida.
Vale mucho menos “¿Os habéis fijado en el agua que bebéis?” (Sura
de Al-Wâqe'a (Lo que ha de ocurrir), versículo núm. 68).
▪
La vigilancia: La gente
dice: el ojo tiene un guardián. Cierto, tenemos una vigilancia de parte de
Al∙lâh. ¿Has leído Su dicho, Enaltecido Sea?, lo que se puede traducir como:
“(El hombre) tiene (ángeles) que se van turnando delante y detrás de él, que
le custodian por mandato de Al·lâh…” (Sura de Ar·ra‘d (El Trueno),
versículo núm. 11). Existen unos ángeles, cuya función es la protección por
orden de Al∙lâh, pero cuando se impone el destino de Al∙lâh te dejan a su
suerte. ¡Cuantas veces hemos estado a punto de pasar por accidentes que han
estado a punto de acabar con nosotros de llegar a tener lugar!
▪
Tú mismo: Mírate a ti mismo
y alaba a
Al·Hamîd. Enumera las gracias
de Al∙lâh sobre ti. ¡Cuán numerosos son Sus dones!
Tú ves, mientras otros no ven, oyes y otros son sordos, tienes cordura y otros
son locos, sientes y otros no sienten, y amas y eres amado y otros son duros de
corazón. Imagina que Al∙lâh, Glorificado Sea, no nos diera órganos y nos
dejara la tarea de comprarlos en el universo, y fueras a comprar los de tu hijo
antes de su nacimiento. ¿Cuánto cuestan los riñones y los ojos en el caso de
tener que adquirirlos?
Lee el dicho de
Al∙lâh, Enaltecido Sea, lo que se puede traducir como: “¿Acaso no le hemos
dado dos ojos (8) una lengua y dos labios?
(9) ¿Y no le hemos señalado las dos vías?”
(Sura de Al-Balad (El Territorio), versículos núm. 8-10).
▪ La respiración:
Añade la gracia de la respiración. ¡Imagina que Al∙lâh te encargara la función
del pulmón, y fueras tú quien lo tuvieras que mover para respirar! Si esto
sucediera así, nuestro único trabajo en nuestras vidas sería hacer funcionar
nuestros pulmones y moverlos para respirar. Apunta que
Al·Hamîd es Quien les está ordenando en estos momentos a éstos que
respiren.
▪ El alma: escribe en tu folio que Al·lâh te ha
favorecido dándote un alma. Pues lo que te diferencia de las estatuas, es el
alma que Al·Hamîd (El Muy Loable), Bendito y
Enaltecido sea Su Nombre, te ha otorgado.
▪ El Islam:
¿Se te ha olvidado incluir el más grande de los beneficios y es que eres
musulmán?
▪ Ramadán:
¿No es un favor de Al·lâh, el que te haya hecho vivir hasta Ramadán?
▪ Poder
prosternarte ante Al·lâh.
▪ El Paraíso: ¿Se te ha olvidado apuntar el Paraíso?
La nube pasa por donde los habitantes del Paraíso y les dice: “Habitantes del
Jardín, me ha enviado Al·Hamîd (El Muy Loable), Bendito y Enaltecido sea
su Nombre, para preguntaros qué es lo que queréis que llueva”.
Al·Hamîd, es quien nos ha vestido, nos ha dado
cobijo y nos ha alimentado, y solo Él, Bendito y Enaltecido Sea, merece ser
alabado. Acuérdate de los beneficios que Al·Hamîd te ha otorgado y
escríbelos, escribe y escribe hasta llenar hojas y hojas, y di: ¡Alabanzas a
Al·lâh!, con todos tus sentimientos, y sintiendo las lágrimas que se
derraman por tus ojos y por tu alma y no lo repitas sólo con la boca. Di ahora,
al mismo tiempo que lo hago yo: ¡Alabanzas a Al·lâh!, ¡Alabanzas a Al·lâh!¡
¡Alabanzas a Al·lâh!
Y repite al mismo tiempo que lo hago yo: ¡Alabanzas a
Al·lâh!, alabanzas infinitas, puras y bendecidas, que contengan los cielos, la
tierra y lo que hay entre ellos, y todo lo que quieras, oh Al·lâh, para siempre.
¡Alabanzas a Al·lâh!, quien nos ha guiado, ¡Alabanzas a Al·lâh! quien con sus
beneficios se llevan a cabo las acciones de Bien, ¡Alabanzas a Al·lâh!, quien
dice en su Libro, lo que se puede traducir como: [Las alabanzas a Al·lâh que
ha hecho descender a Su siervo el Libro y no ha puesto en él tortuosidad.]
Al-Kahf 18 (La Caverna: 1). ¡Mis alabanzas a Al·lâh!, quien dice en su Libro, lo
que se puede traducir como: [Las alabanzas a Al·lâh que dio comienzo a los
cielos y a la tierra…] Fâter 35 (El Originador: 1). ¡Alabanzas a
Al·lâh!, quien oye las voces de todos quienes le suplican, y les
responde, sin que eso le haga entretenerse y no escuchar a los demás, ¡Alabanzas
a Al·lâh!, ¡Alabanzas a Al·lâh!, ¡Alabanzas a Al·lâh!
Y aquí tienes este Hadîz qodsiyy (Dicho Divino): “Oh,
siervos míos, todos estáis desnudos, salvo aquel a quien Yo he vestido. Así
pues, ¡pedidme a Mí la vestimenta y os vestiré!. Oh, siervos míos, todos estáis
hambrientos salvo aquél a quien he dado de comer. Así pues, pedidme a Mí el
alimento y os alimentaré. Oh, siervos míos, todos estáis extraviados, salvo
aquel a quien Yo he guiado. Así pues, pedidme guía y os guiaré. Oh, siervos
míos, cometéis errores de noche y de día, y Yo perdono todos los pecados.
Pedidme pues, perdón y Yo os perdonaré.”… ¡Alabanzas a Al·lâh!
Hermano, ¿no te avergüenza darle las gracias a un humano
porque te haya hecho un favor…? (Y esto no es un error porque “quien no da las
gracias a la gente, tampoco lo hace con Al·lâh”) Pero, ¿no te avergüenza
dárselas a quien ha sido creado y no hacerlo a El Creador, El Muy Loable,
Bendito y Enaltecido sea?
Observa las palabras que le dirigió Mûsa “Moisés” a Al·Hamîd,
El Muy Loable: Oh Al·lâh, ¿cómo puedo agradecerte, teniendo en cuenta
que agradecer es un beneficio que merece ser agradecido!?. Y entonces
Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea su Nombre, le inspiró: “Oh Mûsa “Moisés”, si
te has dado cuenta de eso, ya me has agradecido.”
¿Acaso no te avergüenza que todo el universo le glorifique,
¡Glorificado y Enaltecido sea!?: “...No hay nada que no Lo glorifique
alabándolo, sin embargo vosotros no entendéis su glorificación.” Sura
del Al-Isrâ´, Viaje nocturno,
aleya (versículo) 44. Los genios, hermanos, cuando escucharon su dicho: “.
¿Qué dones de vuestro Señor podrán ambos negar?”- sura del
Ar·rahmân, El Todo
Misericordioso, aleya 13- dijeron lo que dijo el Profeta, que los Rezos y la Paz
de Al·lâh sea sobre él, a sus compañeros: “¿Porque no decís lo que dijeron
los genios?”. Le preguntaron: “y ¿qué dijeron los genios, mensajero de
Al·lâh?” Les contestó: “¡Señor! no negamos ninguna de tus gracias”
Pues el Universo entero lo glorifica incluso lo inerte (la arena, y todo lo
sólido), y las criaturas... “No hay nada que no Lo glorifique alabándolo,
sin embargo vosotros no entendéis su glorificación.” Sura del
Al-Isrâ´,viaje nocturno, aleya 44.
¿No te avergüenzas cuando escuchas este versículo!?: “ Es cierto que el
hombre es ingrato con su Señor, (7)siendo Él testigo de
ello” Sura (capitulo) de Al-'Âdiyât,
los Corceles, aleya 6-7. El hombre solo
recuerda de Él las desgracias y nunca las gracias.
¿No te impresiona el dicho del Profeta, que los Rezos y la
Paz de Al·lâh sean sobre él, cuando dijo al entrar a Madina: “¡Oh gente! Amad
a Al·lâh con todo vuestro corazón, amad a Al·lâh por las gracias que os ha
concedido”?
Y Al·lâh reveló a Dâwûd (David): “Oh Dâwûd (David),
háblale a la gente sobre mis gracias y mis beneficios porque los corazones han
sido dotados innatamente con amor hacia quien obra bien con ellos” El loor
es la diferencia establecida entre una persona creyente y otra no creyente. Esta
última queda presa del disfrute de la gracia mientras que la persona creyente
atribuye la gracia al Bienhechor, Glorificado y Enaltecido sea, viviendo, así,
más relacionada con El Muy Loable.
Fíjate en el versículo que inaugura el sagrado Qor´ân, lo
que se puede traducir como: “Las alabanzas a Al·lâh, Señor de los mundos”
Sura de Al-Fâtiha "La sura que abre el Libro",
aleya 1, “...no acepta de Sus siervos la incredulidad. Pero
si agradecéis, os lo aceptará complacido” Sura de
Az·zumar, los grupos aleya 7. Al·lâh se complace con
sus siervos cuando éstos lo alaban al alimentarse o al saciar su sed, siendo así
la alabanza el único acto de adoración que te ha sido permitido manifestar y
exteriorizar: “Y habla del favor que tu Señor te ha dado” sura de
Ad·dohâ, la Claridad matinal
aleya 11.
En el Día del Levantamiento, la mediación del Profeta, que
los Rezos y la Paz de Al·lâh sean sobre él, comienza con su alabanza a Al·lâh
para pedir la intercesión, como relató él mismo: “Me inclinaré bajo el trono
y alabaré a Al·lâh con alabanzas como nadie Le dirigió anteriormente”
Cuando lo haya hecho le dirá Al·lâh, Enaltecido sea: “Levanta tu cabeza:
pide y te será concedido; intercede y se aceptará tu intercesión” Entonces
dirá el Profeta: “Señor, da permiso para que comience el Juicio Final”.
La primera pegunta que te hará, Glorificado y Enaltecido sea, cuando estés a
solas entre sus manos es: “¡Oh Fulano! ¿Acaso no te he concedido gracias?”
Es decir, el juicio comenzará con un reproche acerca de Sus gracias. Pero
imagínate que hayas sido de los que Lo alababan por sus múltiples dones, y
entonces tal vez Le dirías:
“Señor te alababa por las gracias” Entonces Él te
dirá, Glorificado sea: “Dices verdad, siervo mío”
¡Hermanos! la alabanza protege del castigo. ¿No has oído su
dicho, Enaltecido sea?: “¿Qué ganaría Al·lâh con castigaros si sois
agradecidos y creéis? Al·lâh es Agradecido y Conocedor” Sura de
An·nisâ, las mujeres aleya 147.
Además, la alabanza concluye el juicio final: “Y verás a los ángeles,
alrededor del Trono, glorificando a su Señor con alabanzas...”
Sura de Az·zumar, los grupos,
aleya 75. Y al entrar en el Jardín se Le alabará también: “Y dirán: Las
alabanzas a Al·lâh que ha cumplido Su promesa con nosotros haciéndonos herederos
de la Tierra. Nos acomodaremos en el Jardín donde queramos. ¡Qué excelente
recompensa la de los que actúan!” Sura de
Az·zumar, los grupos, aleya 74. En el
día del Levantamiento se dirá: “¿dónde están los alabadores? Entonces se
levantará gente, se alzará una bandera que lleva escrito “bandera de la
alabanza”. Se señalará a ellos, cuando entren en el Jardín: ¡Esos son los
alabadores!”
¿Con qué te obsequiaría
Al·Hamîd "El
Muy Loable”
si lo alabas con abundancia tanto con tu lengua como con
tu corazón?
[
... Si sois
agradecidos, os daré aún más...
] (Sura de Ibrâhîm "Abraham" : Aleya 7)
En el mismísimo momento en el
que dices Alhamdu-lil·lâh (alabado sea Al·lâh), Glorificado y Enaltecido
Sea, estate seguro que Al·lâh te agracia con una de sus bendiciones. Observa que
Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, te exhorta a que Le alabes para darte más,
y no porque necesite tu agradecimiento. Al·lâh, Glorificado y Enaltecido Sea,
dice, lo que se puede traducir como: [ No
quiero de ellos provisión ni quiero que Me alimenten. ] (Sura de
Adh·dhârriyyât "Los Vientos Que Arrastran" : Aleya 57).
Al·lâh nos pide que aspiremos
a que nos dé más y anhelemos lo que tiene. A este respecto, el Profeta SAAWS
dice: «Cualquiera que diga: Alhamdu-li-Al·lâh (Alabado sea Al·lâh)
está dando lugar a una bendición»
Y dice SAAWS:
“Alhamdu-li-Al·lâh (Alabado sea Al·lâh) llena la Balanza”
En un Día respecto al cual
Al·lâh dice, lo que se puede traducir como: [ Y el que haya hecho el peso
de una brizna de bien, lo verá; Y el que haya hecho el peso de una brizna de
mal, lo verá] (Sura de Az·zalzala "El Terremoto" : Aleyas 7-8).
En un Día en el cual el
incrédulo lanza su cuerpo en la balanza buscando frustradamente que la balanza
se incline a su favor".
[Esos serán los que
negaron los signos de su Señor y el encuentro con Él, sus obras se hicieron
inútiles y el Día del Levantamiento no tendrán ningún peso. ]
(TSC, Sura 18, Al-Kahf "La Caverna" : Aleya 105.
Pero la palabra de
“Alhamdu-lil·lâh ” llena toda la balanza.
El Profeta SAAWS dice en el hadîz: “Ciertamente, dijo un
siervo: “Oh Señor, mereces las más perfectas y sublimes alabanzas tal como lo
merece la Majestuosidad de tu Faz y la Grandiosidad de Tu Poder. Al escucharle
los dos ángeles (encargados de notificar el bien y el mal) quedaron
perplejos ante esta expresión no sabiendo cómo escribirla. Entonces, Al·lâh les
dijo: escribidla tal como la dijo mi siervo, Yo lo retribuiré por ella en el Día
del Levantamiento".
En Ramadán no olvides darle
las debidas alabanzas mediante la adoración, leyendo el Qor´ân y haciendo
el bien. Lo cierto es que si Lo alabas, Glorificado y Enaltecido Sea, te
da más, y más te dará en la Noche del Gran Prestigio (Laylatul-Qadr). Y
puede que te libere del Infierno.
Negarse a alabar a
Al·lâh: ¿qué acarrea?
El hecho de no agradecer a Al·lâh por sus bendiciones para
con nosotros da lugar a lo siguiente:
- Se le puede privar, en
definitiva, de la bendición.
- Puede que desaparezca la
dulzura de la bendición.
- Puede que se convierta en
una desgracia (por ejemplo, que tu hijo o tu fortuna se conviertan en motivo de
tu desdicha)
- Puede que sufras cierta
aflicción cuya amargura prevalezca sobre la dulzura de la bendición.
Los árabes daban a la alabanza el nombre de “la
conservadora”, esto es, la que conserva la bendición. De hecho, la bendición
está condicionada por el agradecimiento de Al·lâh.
El Profeta SAAWS dice: “¡‘Âisha! conserva las
bendiciones de Al·lâh, se buena vecina de las bendiciones de Al·lâh, pues es
raro que vuelvan a los dueños de un hogar que las tuvieron, una vez les hayan
abandonado”.
Lee lo que Al·lâh dice, lo que se puede traducir como:
[¿Es que no has visto a quienes han reemplazado el regalo
de Al·lâh por ingratitud y han situado a su gente en la morada de la perdición?
] (Sura de Ibrâhîm "Abraham" : Aleya 28). y
[Pregunta a los hijos de Israel, cuántos signos claros les
dimos. Aquel que cambie la bendición de Al·lâh, después de haberle llegado... Es
cierto que Al·lâh es Fuerte castigando. ]
(Sura de Al-Baqara "La Vaca" : Aleya 211).
Si tú en vez de agradecerle a
Al·lâh una bendición, haces mal uso de ella, empleándola en el pecado y sin
alabar a Al·lâh debidamente, te habrás hecho merecedor del castigo como
retribución.
El arma de
Satanás es hacernos dejar de agradecer o más bien ser ingratos, y como Al·lâh
dice, lo que se puede traducir como: ¨y a la mayor parte de ellos no los
encontrarás agradecidos.¨ Sura Al Aáraf, aleya 17.
Satanás te hace
perder un don de Al·lâh, y desear algo que no tienes en tus manos, y hace de ti
un desagradecido.
Veamos
ejemplos de aquellos que conocieron a El Muy Loable, Glorificado sea:
-
El Profeta
SAAWS no dormía por la noche para realizar los rezos nocturnos, hasta que
sus pies se agrietaban, y le decía a ‘Âisha: ¿acaso no debo ser un siervo
grato?. Cada noche decía: “Oh, Al·lâh, solo a Ti te debemos las
alabanzas, Tú eres la luz de los cielos y la tierra y quien vive en ambos. A
Ti solo te debemos las alabanzas, eres El Eterno Sustentador de los Cielos y
la tierra y quien está en ambos. A Ti solo te debemos las alabanzas, Tú
eres la Verdad, Tu promesa es verdad, tu encuentro es verdad, el Paraíso es
verdad, el Infierno es verdad, los Profetas son verdad, y Mohammad
SAAWS es verdad”
-
Alî Bnu Abî
Tâleb, cuando se le preguntaba: como estás, Príncipe de los
creyentes, contestaba: Me encuentro envuelto en dichas, incapaz de
agradecer tanto.
-
‘Omar Ibn Al
Khatab, que Al·lâh esté complacido con él, preguntaba a uno: ¿como
estás?. Cuando éste contestaba: estoy bien, le volvía a
preguntar: ¿como estás? Y si el otro contestaba lo mismo, ‘Omar
repetía la pregunta hasta que el otro le contestaba: Estoy bien, gracias
a Al·lâh. Entonces ‘Omar le dijo: eso es lo que quería escuchar.
‘Omar preguntaba la gente por su estado para hacerles agradecer a Al·lâh.
-
Al·lâh
Enaltecido sea, dice sobre el Profeta Nûh “Noé”, que la paz sea sobre
él, lo que se puede traducir como: ¨Realmente Nûh “Noé”
era un siervo agradecido!¨. Sura Al Isra´, el Viaje nocturno,
aleya 3.
-
También,
Al·lâh Enaltecido sea, dice sobre el Profeta Ibrâhîm (Abraham), que la paz
sea sobre él, lo que se puede traducir como: ¨ Agradecido con Sus
dones, Él lo escogió y lo guió a un camino recto ¨. Sura la abeja,
aleya 121.
¿Como
alabar al Loable?
·
Primero:
agradeciendo su don en secreto.
·
Segundo:
Alabar y agradecer a Al·lâh en secreto y en público, y éste es un grado más
elevado de las alabanzas. Como en esa aleya: “Y habla del favor que tu
Señor te ha dado.” Sura la Claridad de la mañana. Aleya 11.
·
Tercero:
agradecer a Al·lâh sus dones, a través de usarlos en hacer una reforma de la
tierra: “Familia de Dâwûd! ¡Obrad con agradecimiento! Son pocos Mis
siervos agradecidos.¨ Sura Saba, aleya 13. Hay que usar esos
dones en complacer a Al·lâh, y este es el nivel más elevado y más querido a
Al·lâh al alabarle.
Que la Paz, la Misericordia y
las Bendiciones de Al·lâh sean con vosotros.
Equipo de Dar Altarÿama-El convoy español
Al∙lâh=
significa Dios. Es el Nombre
Más Grande que ostenta el Único Creador que posee todos los atributos
propios de la divinidad, tal como fue revelado en el Qor´ân.
(SAAWS): Sal·la
Al·lâhu Alayhi Wa Sal·lam: Los Rezos y la
Paz de Al∙lâh sean sobre
él, que es explicada por los ulemas como sigue: Sal·la Al·lâhu
Alayhi: significa que le cubra con su misericordia…El
motivo de traducirlo literalmente es porque estas palabras son repetidas
por los musulmanes de todo el mundo, siguiendo el precepto divino de
decir esta expresión siempre que se mencione al Profeta, en la llamada a
la oración (Al Âdhân) o en cualquier circunstancia, como veneración
concedida por Al·lâh a Su último Mensajero, que ha sido enviado a toda
la humanidad. Wa sal·lam:
significa: y derrame Su Paz sobre él.
AmrKhaled.net © جميع حقوق النشر محفوظة
Este Artículo puede ser publicado y duplicado libremente para usos privados, siempre que la fuente original sea mencionada. Para otros usos usted tiene que obtener la aprobación previa escrita de la administración del sitio web. Para más información: dar_altarjama@amrkhaled.net
|